Sort by:
TextWordPassage & CitationAnalysis Contributor(s)
Finnegans Wake vicus “a commodius vicus of recirculation” (FW 003.02) Latin: vicus, a village or a street. A “vicus […] of recirculation” evokes the circulating roads and peripheries of a village, which would facilitate such circular tracings as those described by the children in the opening of II.ii, for instance, who “wheel” around Dublin by following the North and South circular roads (260.08-261.22). Temporal circularity is further implied in the allusion to Giambattista Vico, whose cyclical model for history and its four distinct eras (as discussed in The New Science) guided Joyce’s scaffolding of the Wake’s tetrahedral structure. The coincident connotations of Dublin’s peripheral streets and Viconian cycles combine in the added allusion to Vico road in Dalkey. Ciaran McMorran & Terence Killeen
Finnegans Wake violer “Sir Tristram, violer d’amores” (FW 003.04) Re-appropriation of the French verb violer (to violate) as a noun, as in the French violeur (rapist). In this context, the phrase “violer d’amores” characterises a violator of loves (Portuguese, d’amores). “Violer”, if pronounced with a “ə”, also echoes “viola”. A “viola d’amore” is a seven-stringed musical instrument. Ciaran McMorran & Terence Killeen
Finnegans Wake wallstrait “a once wallstrait oldparr” (FW 003.17) Wall Street; tall, straight; well straight. Ciaran McMorran & Terence Killeen
Finnegans Wake wielderfight "rearrived from North Armorica on this side the scraggy isthmus of Europe Minor to wielderfight his penisolate war" (FW 003.05-6) German wiederfechten (fight again). Ciaran McMorran & Terence Killeen